El plaer de descobrir un escriptor que no coneixes i del qual ningú no t’ha parlat. Que sigui per atzar i que sigui una escriptora que, que tu sàpigues, no figura a les llistes d’escriptores obligatòriament influents i feministes. Que l’escriptora sigui sud-africana i que es digui Deborah Levy. El plaer d’empalmar els llibres de Levy fins a confondre’ls. De saltar d’una relectura a l’altra i, per si de cas, llegir-la en una traducció diferent i comprovar que no solament no canvia sinó que millora (i tornar a lamentar no haver après anglès quan encara hi eres a temps).
El plaer de descobrir una escriptora que no coneixies i voler gaudir només del que ha escrit, sense la interferència de la informació biogràfica o la crítica analítica, fent servir la pròpia ignorància com la garantia que preserva l’embruix de recordar el moment fundacional de l’enamorament. Quan res del que llegies t’arravatava i els dies de lectura s’acumulaven amb una inèrcia monocord i va aparèixer Deborah Levy (Leche caliente a Anagrama, Nadando a casa a Siruela i El coste de vivir i Cosas que no quiero saber a Random House), amb paràgrafs que no acabaves d’entendre però que et feien estranyament feliç:
“Una esposa puede ser una madre para su marido y un hijo puede ser un marido o una madre para su marido o una madre para su madre y una hija puede ser una hermana o una madre para su madre que puede ser un padre y una madre para su hija, lo que quizá sea la razón por la que todos estamos agazapados detrás del símbolo del otro sexo”. I el plaer de témer que en qualsevol moment la passió inicial pugui esllanguir-se i comencis a pensar que potser no t’hauria d’agradar tant mentre tornes a voltar per les llibreries (continuen obertes!) desitjant que, imprevisible i apassionat, aparegui un altre miracle en forma de llibre.
Explica Salman Rushdie que els objectius de la veritat, de la mentida i de la ficció són feliçment diferents
No hay comentarios:
Publicar un comentario